{"componentChunkName":"component---src-templates-verse-by-verse-template-tsx","path":"/52/30","result":{"pageContext":{"data":"{\"languageCode\":\"ru\",\"chapterNumber\":52,\"verseNumber\":30,\"verses\":[{\"translationCode\":\"ru-abuadel\",\"translator\":\"Abu Adel\",\"translationName\":\"Абу Адель\",\"text\":\"Или они [многобожники] говорят (про тебя, о Пророк): «(Да, он просто) поэт, – давайте подождем перемены судьбы над ним [когда он умрет]».\"},{\"translationCode\":\"ru-krachkovsky\",\"translator\":\"Ignaty Yulianovich Krachkovsky\",\"translationName\":\"Крачковский\",\"text\":\"Или они скажут: \\\"Поэт, - поджидаем мы перемены судьбы над ним\\\".\"},{\"translationCode\":\"ru-kuliev\",\"translator\":\"Elmir Kuliev\",\"translationName\":\"Кулиев\",\"text\":\"Или же они говорят: «Он - поэт! Давайте же подождем, пока время не разберется с ним».\"},{\"translationCode\":\"ru-muntahab\",\"translator\":\"Ministry of Awqaf, Egypt\",\"translationName\":\"Аль-Мунтахаб\",\"text\":\"Или они говорят: \\\"Он - поэт! Давайте подождём, когда смерть постигнет его\\\".\"},{\"translationCode\":\"ru-osmanov\",\"translator\":\"Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov\",\"translationName\":\"Османов\",\"text\":\"Или же они говорят: \\\"Он - поэт. Так давайте подождем, каков будет поворот в его судьбе\\\".\"},{\"translationCode\":\"ru-porokhova\",\"translator\":\"V. Porokhova\",\"translationName\":\"Порохова\",\"text\":\"Иль возгласят они: \\\"Поэт! Мы подождем, пока ход времени Обрушит на него свой (приговор) недобрый\\\".\"},{\"translationCode\":\"ru-sablukov\",\"translator\":\"Gordy Semyonovich Sablukov\",\"translationName\":\"Саблуков\",\"text\":\"Скажут ли они: \\\"Он - поэт; подождем, как решит время недоумение о нем\\\".\"}],\"textArabic\":\"أَمْ يَقُولُونَ شَاعِرٌ نَتَرَبَّصُ بِهِ رَيْبَ الْمَنُونِ\"}"}},"staticQueryHashes":[]}